Sunday, January 21, 2007

「三隻小豬」變成語?

「三隻小豬」變成語? 教部惹爭議
【聯合報/記者薛荷玉/台北報導】
2007.01.22 03:15 am

學生用「三隻小豬」、「楚門的世界」、「母雞和金蛋」來接龍、造句,老師會給分嗎?
這些童話故事的篇名與電影片名,都被編入教育部網路版「成語典」中,令師生困惑,質疑照這套邏輯,將來說不定連「黃金七秒半」、「國光幫幫忙」都會變成成語。
教育部推出網路及光碟版「國語辭典」、「異體字字典」後,再花三年時間,推出收錄五千則成語的「成語典」,但最近有學生發現,竟然連「三隻小豬」、「睡美人」等看起來「不像成語」的語詞,都編入其中「成語典」附錄的「專題成語」。
專題成語包括電影及小說成語、佛教成語、道教成語、聖經成語,利用成語檢索系統,即可查到「三隻小豬」,其條目說明:「這是童話故事,出自於安徒生童話集,形容多用心,不偷懶,才能有最堅固的成就。」「睡美人」的例句為:「喂!起床了!妳們以為自己是睡美人呀!」顛覆一般人對成語的認知。
金凱瑞主演的電影「楚門的世界」也收進了成語典,指的是:「為描述現代人生活在被刻意安排的環境中,時時毫無隱私的被暴露出來,似傀儡般生活的用語。」

--------------------------------------------------------------------------

我強烈建議"鬼打牆"成為成語
說明:「出自於民間傳說,為描述現代人生活在不斷重複的環境中,時時不斷重複同樣的話與動作,似遇到鬼般生活的用語。」
例句:「會議裡,她鬼打牆般的不斷忘記討論內容,於是我也鬼打牆般的不斷重複同一句話。」

No comments: